以诗会友!第二届中韩诗人会议在韩国青松举行,人在韩国 - Chinese in Korea - 好韩国
用户名:
自动登录
找回密码
只需一步,快递开始 密码: 立即注册
新闻   图片  经济  娱乐  生活·文化 指南   出入境  交通  小贴士  兑换 民俗   饮食  生活  节日  艺术 酒店预定 论坛 地图
旅游   景点  美食  购物  休闲·娱乐 娱乐   演唱会  话剧  音乐会  庆典 商务   投资  展会  企业  商品 街头巷语 随拍 淘宝
热搜:签证 演出 机场
以诗会友!第二届中韩诗人会议在韩国青松举行

第二届中韩诗人会议30日在韩国庆尚北道青松郡举行。来自中韩两国的诗人、文学评论家、翻译家,以及当地文学爱好者20余人“以诗会友”,分享对两国诗歌、文学交流的思考。

本届中韩诗人会议由韩国社团法人JANGNAL联合韩国文学翻译院、青松郡等共同举办。会议以“作为诗歌语言的汉语与韩语”为主题,由中韩文诗歌朗诵、点评、对话等环节组成,旨在通过两国文学的面对面交流,加深双方在文学创作、评论领域对彼此的了解。

  中国作家协会主席团委员、中国诗歌学会副会长杨克会上表示,诗与文学是中韩两国文化的精神纽带,是更为软性的、入心的交流,对两国文化知识界的相互了解和理解,对民众间的友谊有着潜移默化、无法替代的作用。近十年来,中韩两国文学领域交流相当频密,并渐趋深入和专业。期待未来双方通过更加系统性的翻译和推介,进一步提升彼此交流的质量。

  本届会议筹委会负责人、韩国仁荷大学名誉教授洪廷善在发表主旨演讲时说,韩中两国同属汉字文化圈,近代以来,中国通过汉字,对韩国诗歌语言的形成以及文学的发展,发挥了重要影响。两国开展文学、文化领域交流也因为共同使用汉字而变得更加便利。

  南京大学中国新文学研究中心新诗研究所教授傅元峰对记者说,中韩两国文学领域最有成效的交流发生在大众文化、消费文化领域。而对于韩国的严肃文学,中国读者知之甚少。两国同处东亚,文学语言以及思想文化的历史变迁有很多共通之处,加强彼此间的交流,也将对我们审视自身有所裨益。

  洪廷善说,通过文学、文化领域交流,两国民众可以在思想、精神层面加深对彼此的认知和理解。在这一基础上发展出来的两国民众感情也将更加坚固。

新华网
相关报道
网友评论
如果您要进行评论信息,请先 登录 或者 快速注册 。
热门点击
今日论坛
 好韩国新浪微博